Чайні терміни, чайні поняття, китайська легко :)


  • 27 вересня 2022 07:45:18
  • Відгуків: 0
  • Переглядів: 1216
  • 0

У цьому відео багато зносок, відсилок, перелінковок. Так, неМОВби це відео зроблено МОВОЮ гіпертексту. МОВОЮ українською. Про МОВУ чаю. Про чайну МОВУ. ЧАЙНА МОВА. Про чайні терміни українською мовою. Короткий інструктаж, як не злякатись китайських назв і розпочати у них орієнтуватись. І пити гарний чай. Тому як, всі випуски даної серії "ЧАЙ і ВІЙНА" краще продивлюватись, прослуховувати, заваривши собі запашного правильного класного чайку. І ми будемо неМОВби смакувати чай РАЗОМ.



[ЧАЙ і ВІЙНА 15] ЧАЙНА МОВА.

Чайні терміни, чайні поняття, китайська легко :)

 

В чайній

Так, ну що ж. Вітаю, мої славні співвітчизники. І от, як ви бачите, ми – в моїй чайній. Не було б лиха, як там кажуть, та біда допомогла. Вже другий день в моєму населеному пункті, де ми тримаємо свою чату, варту і оборону, немає світла, немає інтернету. Тому випуск за вчора вийде сьогодні і, от тут комп’ютер на чайному столі і при чайному дійстві, саме тому, що доводиться швиденько робити такі роботи, приділяти час і цьому блогу і своїм чайним повідомленням, так як для мене це дуже важливо.



Зелений чай Сіньян МаоЦзян (Сіньянські ворсисті леза)

А я ж без окулярів, потрібно окуляри якось оформити на себе, тому виправляюся. Все. Зачіска.

Повторювати не буду, немає часу перезаписувати. Заварю зараз з вами, з вітрини взяв чай, який там був. Це - Сіньян МаоЦзян. До речі, рекомендую, і ще раз повторюю, що працює «ЧаЇнка» - інтернет-магазин. Заходьте, замовляйте, хто має таку можливість. Ви, тим самим, підтримаєте себе класним чаєм, а також підтримаєте мене, як підприємця, який намагається і країну боронити, і заробляти щось на хліб, на потреби країни також. Так от, цей чай Сіньян МаоЦзян, класний чай, перекладається як «Сіньянські ворсисті леза (або голочки)» - це зелений запашний класний чая. Чим класне? Те, що я пропоную – це з фабрики Лепін Лей Ча. Все потрапляє на полиці, а потім до вас додому в таких бляшаних банках, крім того, він зберігається в такому фальгованому пакеті, звісно ж, запаяний. Коли вже розпаковуєш, то можна його такими біндерами запаковувать і ложити сюди, тоді, на відміну від розсипних чаїв, які пропонують мої друзі, або конкуренти, в цього більший термін придатності. І ми можемо, навіть от, весна, ще нового збору не було і невідомо, як він до нас буде заїжджати, можемо кайфувати від цього чаю, від Сіньян МаоЦзян. Навіть торішнього збору. Він залишається запашним, якщо ви правильно будете його зберігати. А зараз я його з вами і заварю. Ну, вибачайте, що без підбирання халату і інших різних понтів чайної церемонії, нічого страшного. Хотів вам сьогодні продовжити.


Про канал

Ви знаєте, субота сьогодні, як виявилось зранку, вже й не звертаєш на ці речі своєї уваги. І в мене по плану, скажімо так, я так накидав, про що я хотів би говорити, якщо буде така нагода, якщо буде можливість і ми будемо всі живі, здорові і я буду живий, здоровий. А я буду живий, здоровий. То які випуски? От на суботу я думав вам знову зробити підбірочку, як минулої суботи про українську музику, музику народної війни. Минулий випуск сподобався багатьом і мені писали в особисті. Чому ви пишете особисто? Пишіть, будь-ласочка, коментарі. Так YouTube буде мене бачити. До речі, наступний випуск рубрики «ЧайTube», тобто те, що є в українському ютуб, також вже вона була і у циклі «Чай і війна» також готував на неділю, а вже, придивляючись до цих подій, що немає світла, немає інтернету і потрібно виїхати аж сюди, до своєї чайної, а це не завжди буде виходити, то випуски будуть виходити нерегулярно, а по можливості. Не хвилюйтесь, в кінці випуска я часто, бувало, писав на початку, що цей (випуск) може бути останнім. Так, така імовірність є, але будемо сподіватись на краще, хоча не будемо виключати і гіршого. Зрозуміло. То, будь-ласочка, ширте відео, поставте вподобайку – це як мінімум, це так, як похлопати по плечу мене: «Молодець, Андрій». А якщо ви ще й поширите – це вже як прояв такої всесвітньої любові до того, хто намагається якісь сенси українською мовою створювати, наприклад, в такій царині російської мови, як чайна культура. Ну, звісно ж, з цими подіями багато хто розпочне або продовжить робити свій контент українською мовою, але пам’ятайте, що першим, виключно україномовним проектом була «ЧаЇнка:) лагідна чаїнізація» і саме цей блог. Тому, благаю вас і запрошую і прошу: підтримуйте вподобайкою, коментом під відео на ютуб, коментами всюди, поширенням, а ще краще, якщо ви будете робити замовлення, якщо ви маєте таку можливість. Чай дійсно класний. Як пити? Що робити? – навчу. Надсилаємо на Нову Пошту і на Укрпошту.

Так, а тепер -  до теми.

Продовження теми «Чай і українська мова»

Хотів сьогодні продовжити тему, яку розпочав і зачепив минулого випуску, який сьогодні також вийде – це чайна мова або, правильніше сказати, чай і українська мова. Або китайські терміни, чайні, українською мовою. Розмова, скажімо так, довга, але постараюсь якомога швидше. Це дуже корисний випуск, я вважаю. Знову ж таки, всі випуски, які мені не сподобаються, після перемоги я буду переглядувати, то…

Бачте, перший пролив я навіть не зливаю. Це дуже класний чай, ммм, скільки ворси, ай, який він класний. До речі, я кожного ранку майже, через ранок, я п’ю саме цей чай. Добре.

Так от, перезапишу обов’язково. Зараз хотілося б поговорити, щоби ви розбирались. От ви, в одному з випусків також чайного блогу попередніх, про зелений чай Люань Гуапянь, подивіться обов’язково, залиште коментар, поширте його. Я його записував ще в мирний час, зі всім натхненням, з монтажем, не от таким пожежним, а нормальним, так як мені подобається, зі сценарієм. Так от, подивіться, там була мова про те, як сприймати, або як вивчити китайські терміни, китайські назви китайських чаїв. Там я уже сказав, що потрібно один раз прочитати, один раз в голос повторити і знати, що цей термін означає. А чому це важливо? Чому це потрібно знати? Якщо ви хочете заходити в світ класних чаїв, це не значить, що потрібно там якась чайна церемонія і саме такий посуд. Ні, не обов’язково. Але якщо ви хочете заходити в цей світ, то знати терміни, невеличкий пул цих термінів – це було би правильно і дуже добре.

Я хотів би за сьогодні розказати основні. Розпочну я зовсім не з чайних, а з цієї теми, яку обговорював і в своєму «coming out» в першому випуску цього циклу «Чай і війна», то це про терміни бойових мистецтв. Ну от, коли люди, не знаючи китайської мови, між собою можуть розуміти про що йде мова. Ну от, я займаюсь, наприклад, і викладаю як тренер Цигун, то потрібно знати, що таке «ци», що таке «дзинь», що таке «шень», щоби володіти термінами, про які, або там, що таке «дун май», що таке «канал», потрібно невеличкий набір термінів, щоби ви один одного розуміли, не носії китайської мови. Але, коли приїжджаєш до вчителя, ти вже можеш через слово розуміти, про що йде мова, як мінімум. Це дуже важливо. І от, наприклад, коли, говорячи ще й про українську мову, і минулий випуск, коли ми розбирали «гайвань» чи «ґайвань», «стрімчаковий» чи «наскельний» чи «утьосний», як правильно називати. Дуже важливо визначитись. І дуже приємно, наша українська мова – це, ну просто… Вона дуже співуча, вона дуже мелодійна і гріх, от особливо зараз, не перейти на цю мову. І от коли я - тренер, і пояснюю людям, то говорю, підбери куприк, потрібно підібрати куприк («копчик» російською). Мабуть, що так вам було звичніше, але - «куприк». Витягни маківку, не «макушку», а маківку потрібно витягнути і підібрати куприк. І, навіть коли, при чайній церемонії, також потрібно підібрати куприк, витягнути маківку, розслабити плечі, вирівняти дихання, свою свідомість, повністю зібратись. Да, це про терміни. Така зноска.


По-китайськи про чай

А тепер давайте швиденько пробіжимся, я буду підглядувать в свій список. Перше: по чаям. Важко, не важко буде запам’ятати, що таке «ча»? Це чай. І ще одна зноска до попередніх випусків, де ми розмірковували, або я говорив про те, чому частина світу говорить «чай», а інша частина – говорить «tea». Подивіться цей випуск. В Китаї говорять «ча». Далі є вже сорти чаю: «Бай ча бай» - це значить білий чай. Да, іще одна зносочка: не лайте мене, будь-ласка, за мою вимову, не лайте, і собі дозвольте також говорити просто, без акценту, без якогось пронансу, або нехай, навіть з галицьким пронансом, кажіть «бай ча». «Бай ча» - це білий чай. Далі, «хуан ча» - жовий чай, «Хуан хе» пам’ятаєте – жовта ріка, «хе» - ріка. Якщо вже ріку згадали, то «шань» - це буде гора – «шань». Ми ще зустрінемо в назвах чаїв є, наприклад, коли «шань» вживається тому, що потрібно сказати, з якої гори. А легко запам’ятати, чому шань – гора, бо Тянь-Шань, мабуть що знаєте. «Тянь» - це небо, «шань» - гора, гора в небі – Тянь-Шань. Запам’ятали. Далі. «Лао» - це старий, і він може, ну от, є таке: Лао-цзи, знаєте такого літературного, але і не літературного персонажа «лао» - стара дитина - «лао цзи», або «лао ши» - не обов’язково старий, а як поважний, дуже шановний, шановний пан, шановний – «ши» - це учитель. «Лао ши» - шановний вчителю. А ще в китайській мові є таке поняття, як «лао вай». Ну от, це ми з вами для них будемо «лао вай» - білі мавпи. Ну, це з таким підстьобом, що «лао», поважний білий, поважний іноземець.

Я доллю поки що чаю і ми продовжимо. Так от, по чаям: «бай» - це білий, «ча» - це буде чай, «хуан ча» - це жовтий чай, потім «люй ча» - зелений чай – це те, що ми зараз, точніше, я зараз п’ю і сподіваюсь, ви також собі заварюєте, коли переглядуєте ці довжелезні випуски, тому що без чаю так довго ви не витримаєте. Під чайок, давайте будемо, домовимось… До речі, а чому б не традиція: вмикаєте, цикл довгий, бачите, що там півгодини, або й більше випуск, заварюйте собі чай. І будемо так чаювати. Ви будете слухати, що я тут триндичу, говорю, а я буду відчувати, що ви зі мною п’єте чай. Добре? Хто п’є чай, будь-ласка, поставте плюсик, або напишіть. Ні, плюсик – зовсім мало, ютуб його не бачить, потрібно 2-3 речення. Вкінці можете написати: «Слава Україні!» і свої побажання. І напишіть, який чай ви пили, коли переглядали саме цей випуск.



Про улуни і пуери

Продовжу. «Люй ча» - зелений чай, «цін ча», «цін» - це, буває часто називають так Улуни (Олонги). Улуни – це бірюзовий чай. Ну я не знаю, ніхто з моїх знайомих не називав улуни бірюзовими чаями, хоча на багатьох сайтах і джерелах зустрічається таке. Що є пурпурні пуери, так звані, а от, щоб називали улуни бірюзовими, не будем говорити. «Цін» - це такий світлий яскравий. «Цін ча» - це назви для улунів, для світлих улунів, а улуни ж… Потім розкажу, що можуть бути і темні, різні. Далі. «Хей ча» - це справжній, той самий чорний чай. Також про особливості виробництва, це не той індійський чорний чай, який насправді червоний в китайській нормальній класифікації чаїв, а це саме чорний чай. Розповім, пізніше розповім також. Мені подобається деякі його зразки, але деякі просто не можна, навіть, і близько заварювати, тому що це якийсь страх. «Хей ча», «хей» - чорний. «Пуер ча» - пуер, ну «пуер ча» - це пуери, «шен ча» - це шен пуери. Далі. «Хун ча», «хун» - це червоний. І також, якщо це в назві буде, то це буде червоний. Я не пишу внизу стрічкою отам ієрогліф і назву-транскрипцію, тому що, знову ж таки, зараз швиденько розкажем, як би під чай, а після перемоги я зніму нормальний випуск, там будуть ієрогліфи випадать, все буде. Давайте тільки дожмемо, допереможемо. Далі. «Лао ча» як ми сказали, я напочатку сказав про «лао ши», «лао цзи», «лао вай», ну от в значенні старий, або зістарений, старий-давній чай – «лао ча». І якщо переходить далі, от саме до пуерів, можна в деяких пуерах, або коли вам говорять, що от млинець - є шен, шен – це дикий чай. До речі, якщо ви дійсно натрапит на класний дикий шен пуер, беріть, там буде і ментол, і табачні нотки, і зелень, і він дуже так осяює зсередини. Так, відволікся. Продовжуємо далі. «Да шу» можна зустріти, або сказать вам «да шу». «Да» - це великий, «дао да»: «да» - великий, «дао» - шабля, «да шу» - це велике дерево. Велике дерево вважається, якщо кущ виріс, або дерево чайне, якому за 50 років і до 200, десь так, років. А якщо дереву більше за 200 років, то ви в назві чаю зустрінете «гу шу», «гу шу ча» - давнє дерево, чай з давніх дерев. «Ґу шу», а якщо ще «ґун тін  шу пуер», то це ну супер кайфовий, класний чай. Ну, принаймні, по назві. Тому, що «ґу шу» - це давнє дерево, «ґун тін» - це сировина, відбірна, там де береться дуже багато бруньок, і з цієї сировини роблять шу пуер. Якщо «ґу шу ґун тін шу пуер» - ну, це супер крутий, значить, шу пуер. Далі. До квіточок ідем. «Сян» - це запах, аромат. От є такий «Най Сян Цзінь Сюань». «Цзінь Суань» - це назва куща, багато з Дзінь Сюаня роблять чаїв, а от «нан сян», шоб не помилитися, це молочний аромат, той самий молочний улун. Тільки, якщо щиро говорити, то «Най Сян» - молочний улун – це виключно, ароматизовані улуни. Молочний смак, або аромат улуну або зеленого чаю, можна отримати, ну, його не завозять в Україну, чесно. Молочний смак або присмак, якщо ви хочете отримати з чаю, ви можете отримати від «Тай Пін Хоу Куй». Також пошукайте випуск на каналі – це чай з довжелезними чаїнками. Дуже класний, подобається, от вчора увечері я зайшов до побратимів, обговорити наші справи і ми пили цей чай. Всі помітили, що в ньому, якщо заварити, кому потрібно поспати, щоб він міг це зробити, якщо ви на вечір його п’єте невеличкими такими порціями, теплою водою розварений, в ньому є присмак такий молочний, скажімо так, вершковий присмак буде. От там, да. Але, якщо ви говорите про молочний улун, ну це я знову відволікаюсь, але все ж таки будемо сприймати наші випуски такі довгі, як розмову.



Про квітки і суцвіття

Так. Продовжимо. На чому я зупинився?  На запахах, на ароматах, на квіточках. Квітка, або суцвіття китайською буде «хуа». Ну от, якщо говорити, от мій тренер по бойовим мистецтвам, мій учитель, він каже, що, якщо людина сильно захоплюється саме формою, наприклад, там Тао, вона часто робить або форму, крутить, щоб було красиво, то це, так учитель каже, а я посторюю, мені подобається таке формулювання, то це «хуа» - це квіточки, за якими немає щільної основи. Цими квіточками не можна налупити по морді, або оборонятись, або робити якісь бойові дії. Тому «хуа» - це квітка. Якщо говорити уже про естетику, тоді «хуа», да це суцвіття і є чай, один з улюблених моїх чаїв – це «Молі Хуа Лун Чжу». «Лун» - дракон, «чжу» - перлина, а «молі» - це жасмин, «молі хуа», якщо ви таке сполучення зустрічаєте, це про жасминовий чай. «Молі Хуа Лун Чжу» - Жасминова перлина дракона. І про цей чай також був випуск на каналі, будь-ласочка, заходьте. Там під музику, так романтично, класно, я намагався розповісти, щоб особливо дівчата захопилися і замовили собі цей чай, або хлопці замовили своїм дівчатам цей чай. Дуже класний! Хто любить якійсь аромат в чаї і, щоб це був не тільки чай – оце дійсно, природньо ароматизований зелений чай. А в даному випадку «Молі Хуа Лун Чжу», хоча є просто квітками жасмину. Далі ідемо.

Про шерсть, золото, бруньки, а також «ґун фу» та «ци»

Ну, ще можна сказати: от, наприклад, цей чай називається як «СіньянМаоЦзян». «Мао» - це ворса, шерсть. І от, якщо «мао фен» - ворсисте, ви будете знать, що «мао» - це ворса. Разом з тим також «хао» - це пух, більше, і уже не просто як шерсть така цупка, більше як, ну от «Бай Хао Ін Чжень». «Бай» - ми уже сказали, білий, «хао» - це пух або, ну от, Бай Хао Ін Чжень; «інь» - це серебро, «чжень» - це піка або голка.

Ще трішки залишилось. Якщо говорити про терміни «цзінь» - багато є значень, в залежності від вимови і від ієрогліфа, але те, що ви будете зустрічать в чайній темі, то «цзінь» - це золото, щось золоте, щось дорогоцінне. Ну, наприклад, якщо, знову ж таки, перекликатись з темою бойових мистецтв і оздоровчих технік, то в Цигун є такий комплекс «Ба Дуань Цзин». «ба» - вісім, це число, «дуань» - це сувой (свиток), «цзин» - це щось дорогоцінне. «Ба Дуань Цзин» - вісім дорогоцінних сувоїв, або золотих. А чому парчі називають, тому що парча в той час була дуже дорогоцінним матеріалом.


Про «ґун тін» я сказав, про «ін я» - це срібна брунька, «я» - брунька, або «цзінь я» - золота брунька, про «бай хао» сказав. Що ще сказати «дао» ви знаєте – це шлях, дорога, те, що російською в транскрипції називають «путь». «Ґун фу»: «ґун» - один ієрогліф з цієї конструкції значить «робота», а якщо говорити про «ґун фу» або, або те, що називають «ґун фу ча» - це майстерність. З чого складається майстерність?  Це ваш час помножений  на вашу увагу, якою ви наповнюєте ту, чи іншу… Ремесло може стати «ґун фу», вашим «ґун фу». Можна досягати «ґун фу» в бойових мистецтвах, в чайній темі, в чайній церемонії, в столярному ділі, в музиці. І це все буде, якщо ви точите майстерність – це буде «ґун фу», ваше «ґун фу».

Іще хотілося б сказати про деякі речі невеличкі – це «ці» або «ци», звісно ж, правильніше вимовляти «ці», але особисто мені не подобається цей, якби вже, це особисте моє, по звичці хочеться зробити його твердішим трішки, щоби «ц» була «ци», хоча правильніше «ці». Це енергія «Цігун», але я говорю «Цигун», або «ча ци», не «ча ці», а «ча ци», так звана енергія чаю, або щось більше, те, що шукають мандрівники в чайних церемоніях або шукачі теми чаю. «Ча ци» - те, чим наповнене. Ну і, раз ми заговорили за «ча ци», то й скажу ще за «ча цзін» - це, знову ж таки щось дорогоцінне, або канон. «Ча цзін» - це чайний канон, автором якого є людина-легенда легендарний Луюй – це той, хто творець цього чайного канону, перше джерело, яке розказало, як поводитись з чаями, як їх заварювать, як їх вживати. Чайний канон - «ча цзін» від Луюя.

Пізніше, в наступних випусках, буде натхнення, то розповім іще, окрім Луюя, ще й про Шеньнуна, ще от така міфічна персона, і про інших, можливо, якщо буде можливість.

А на сьогодні так багато наговорив. Зараз змонтую і вигружу, прям як свіжий пиріжок. Поки заварю чайку, поки грає музика. А ви напишіть щось, якщо додивились до кінця цей випуск. Все.

Слава Україні!

Ми переможемо!

До зустрічі, як мінімум в наступному випуску.


 
Залишити відгук  ↓
 
Відгуків ще не було.